Hereafter
curated by SIGGI HOFER
Kunstverein Schattendorf, Baumgartnerstr. 2, 7022 Schattendorf
26 may – 23 june 2024
LINDA BERGER CATRIN BOLT MARIA BUSSMANN
RAPHAEL POHL SVEN SACHSALBER LETIZIA WERTH
and in the shower room: MARIT WOLTERS
curated by SIGGI HOFER
organized by Katharina Fink
Photos © Michael Strasser / Kunstverein Schattendorf
HEREAFTER
Jetzt gleitet der Bus auf den zugefrorenen See hinaus, bricht ein und versinkt. Er schwindet mit all der Hoffnung und Zuversicht für immer aus dem kollektiven Sichtfeld. Ein Ereignis, das fortan wie ein Stein schwer auf den Seelen lastet und den Ort für immer in Schwermut hüllt.
Das Schicksal zu beklagen, das in unserem Sinne Gerechtigkeit nicht berührt, ist schwer vermeidbar, doch vergebens. Deswegen steigt man weiter und weiter hinauf. Es schneit und stürmt ohne Unterbrechung und es scheint, als würden Rufe da durch den Nebel und den wirbelnden Tanz der Flocken zu uns dringen. Wir vereinbaren nicht zu antworten, um uns nicht zu sehr in der Ungewissheit, die wir voller Bosheiten und Tücken vermuten, zu verirren.
Wenn sich die Nebel endlich verziehen und die Tage einander im Licht so sehr gleichen, dass sie nicht mehr zu unterscheiden sind, kehrt etwas Ruhe ein und Menschen fangen an, ganz langsam wieder zu vertrauen und Hoffnung zu schöpfen. Ihr Gang ist aufrecht, der Blick fast angstlos, auch der in die Ferne.
Und wenn Menschen dann nach lang vergangener Zeit zusammensitzen, die Abende lau sind, gemeinsam gegessen und getrunken wird, und bei Tage jeder Gedanke, jeder Schritt wieder leichtfällt, sinkt das Glück geradezu senkrecht zur Erde nieder. Jede Berührung, jedes Geräusch, jedes Zittern des Lichts und die vielen kleinen Schatten zu genießen, ohne all das deuten zu müssen, fällt plötzlich seltsam leicht.
Hoch oben ist es in der Sonne sehr warm, im Schatten hingegen sehr kalt. Die Kälte wird in der Nacht noch schärfer. Sie erfasst jegliches Wasser, selbst jenes, das über die Hänge läuft, und verhärtet es schließlich in seinem Fall. Menschen ziehen sich in ihre Behausungen zurück, kleben wie Kinder an den Fensterscheiben und beobachten im Trockenen, Warmen und Hellen, gleichermaßen ängstlich wie neugierig, das noch nie Dagewesene.
Unter dem großen schwarzen Himmel, voll von weißen Sternen, durchdringt eine blaue Helligkeit alle Dinge. Alles Vergangene und Verlorene formt sich aus dem tiefen Schwarz heraus, wie real, und Mensch möchte dem entgegenlaufen, es anfassen und für immer festhalten. Vielleicht gelingt es, unbeobachtet das ein oder andere noch etwas zurechtzurücken, zu begradigen, zu drehen. Weil Mensch aber um die Illusion und um die Fehler, die bei allzu großer Hast passieren können, weiß, lässt er gewähren und alles hinter sich. Entschlossen dreht er all dem den Rücken zu und besinnt sich auf das, was nahe und unmittelbar ist, auf jenes, das mit den Händen zu bewerkstelligen und mit Worten auszudrücken ist. Er erledigt die Dinge nach und nach.
Dabei stürzt die Zeit nach vorn und pendelt dann wieder zurück. Der Himmel verändert sich im Minutentakt und zwingt allen eine blitzschnelle Reaktion auf. Jedes Ding, jeder Gegenstand muss präzise dort eingefügt sein, wo es/er geschützt ist und gleichzeitig schützt.
Um den richtigen Zeitpunkt zu erkennen und nicht zu verpassen, sind die Blicke unentwegt gen Himmel gerichtet, und alles Material und Werkzeug ist griffbereit für den Fall.
Siggi Hofer
__________________________________________________
HEREAFTER
Now, the bus is sliding on the frozen lake, breaking through the ice, drowning. It dwindles forever with all the hope and confidence out of our collective field of vision. An event that henceforth weighs on the souls like a stone and covers the place forever in melancholy.
It is hardly avoidable, yet, to no avail, to moan about destiny which, from our perspective, isn’t just nor fair. That’s why we are climbing further and further up. It ceaselessly snows and storms, and it seems as if there were cries permeating towards us through the mist and the whirling dance of the flakes. We agree not to answer in order not to lose ourselves too much in the uncertainty that we deem full of malice and deceit.
Eventually, when the mist clears away and the days resemble each other in the light so that they are not to distinguish anymore, some kind of peace appears, and people very slowly start to trust and to draw hope again. Their gait is upright, the gaze almost fearless, even the one towards the distance.
After a time, long bygone, when people sit together, and the evenings are mellow, when they eat and drink together, and when during the day every thought, every step is easy again, luck is sinking down to earth almost vertically. To enjoy every touch, every noise, every flickering of light, and the countless little shadows, without interpreting all that, suddenly seems to be oddly easy.
High above it is very warm in the sun, however, in the shade it is very cold. This coldness gets even harsher in the night. It seizes every water, even the kind that runs over the hillsides, and eventually hardens every drop in its fall. People retire to their dwellings, stick like children on the window panes, and from a dry, warm and bright place they watch, fearfully and curiously at the same time, the things that didn’t exist before.
Under a big black sky full of white stars a blue brightness pierces through all things. Everything that is gone and lost derives from this deep intense black, almost real, and one wants to run towards it, touch it and hold on to it forever. Perhaps, without being watched, one succeeds to justify, rectify, or twist a thing or another a little bit. However, as one is aware of the illusion and the mistakes that could occur in too much haste, one lets things pass and leaves everything behind. With determination, one turns the back against all that and recollects the things that are close and direct, and those things that are contrived by hand or expressed with words. One gets things done step by step.
In the process, time falls forward and then swings back again. The sky changes every minute and coerces everyone into reactions quick as a flash. Every thing, every object has to be inserted precisely into a place where it is protected and, at the same time, where it protects.
In oder to know the right moment and not to miss it, the eyes are unswervingly directed towards the sky, and all the materials and all the tools are ready at hand in this case/ in the case of a fall.
text: Siggi Hofer
translation/adaptation: Etienne Thierry